閉じる
閉じる
閉じる
  1. 【サッカーW杯】韓国のチャン・ヒョンスがハンドでPK メキシコ先制!
  2. 【サッカー】長友佑都が語るコロンビア戦勝利の要因とは…クアドラードとの…
  3. 【サッカー】<コロンビア代表のペケルマン監督>「最初の3分で重要な選手…
  4. 【サッカー】本田圭佑、エゴは封印 途中出場、CKで決勝点を演出「しっか…
  5. 【サッカー】<西野監督の秘策!>高速パスで崩す セネガルの組織力を警戒…
  6. 【歌手】平井堅、欅坂46平手友梨奈を絶賛!「彼女とのコラボレーションは…
  7. 【サッカー】W杯で世界を驚かせた日本の「もう一つの勝利」
  8. 【アメフト】日大・宮川選手、アメフト復帰の意思なし 関東学連に反…
  9. 【サッカー】韓国連敗で自力GL突破が消滅…メキシコ連勝で7大会連続決勝…
  10. 【サッカー】香川「若いときよりいい状態」 W杯、19日コロンビアと初戦…
閉じる

マトメッター

【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」 ★2

お金持ちの利権与えます 夢を勝ち取れ!!!!!!!!!!
絶対当たる競馬裏情報

~PR~

1 :朝一から閉店までφ ★@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:14:41.72 ID:CAP_USER9.net
40年にわたって第一線で活躍している戸田奈津子さんの字幕翻訳論。

posted on 2017/01/04 10:01
山光瑛美 BuzzFeed News Reporter, Japan
TweetTumblr

(写真)
Jun Tsuboike / BuzzFeed

「英語じゃないのよ、映画よ。最初からそれしかない。映画が好きだから英語を勉強したわけで、英語そのものが好きな人間ではないのです。ボーナスで英語を勉強したっていうだけ。映画がすべての始まりでした」
映画字幕翻訳者の戸田奈津子さん(80)の名前を、洋画のエンドロールで一度は見たことがあるのではないだろうか。
『E.T.』『タイタニック』『ジュラシック・ワールド』など、これまで1500本超える作品の翻訳を手掛けてきた戸田さん。
字幕翻訳の夢が叶うまで20年も掛かったにもかかわらず、あきらめなかったのはなぜか。誤訳批判について思うこととは。BuzzFeed Newsは40年間、字幕翻訳の第一線で活躍している戸田奈津子さんに話を聞いた。

「ただの映画ファン。ミーハーよ、しかも」

意外なことに、戸田さんは大学を出る直前まで「字幕のことなんか考えたことはない」と話す。
「ただの映画ファン。ミーハーよ、しかも。映画を観てて、字幕のことを考える?中学、高校、大学と10年以上映画を観まくりましたが、ビデオもDVDもない時代。一期一会で映画を観るから、意識は99%画面に釘付け。
英語がわからないから、残りの1%でストーリーを追っていたわけです。字幕翻訳を仕事にしようだなんて一瞬たりとも考えたことがありませんでした」
大学の4年間を教室ではなく映画館で過ごした、と過去のインタビューで明かすほどの映画ファン。
映画が大好き。ただその気持ちだけで映画を観続けてきた戸田さんは、大学を卒業する直前になってから字幕翻訳の仕事に興味を持ち始めたという。
「就活の時期になって、何しようかと思ったら『あぁ、字幕は誰かがどこかでやっているんだと初めて気がついたの。私に向いた仕事だ』と思って」
そこから、戸田さんの字幕翻訳者になる夢が始まった。しかし、本格的に字幕翻訳を手がけるようになったのは、その20年後。戸田さんが40歳を過ぎたときだった。

夢叶うまで20年

字幕翻訳者になろうと決心したものの、なるための唯一の手がかりは、映画で見慣れていた「日本版字幕 清水俊二」だけだった。
清水俊二さんは、日本における英米映画の字幕翻訳の第一人者で、のちに戸田さんの師匠的な存在となる。
戸田さんは住所を探し、清水さんに「字幕翻訳をしたい」と手紙を送った。しかし、初対面で「字幕をやりたいとは、困ったねぇ。とにかく難しい世界だから」と言われる。しかし、清水さんの言葉ではあきらめきれなかった。


「ここであきらめはしないぞ!」という気持ちだけをしっかり抱いて帰りました。(「KEEP ON DREAMING」より)

https://www.buzzfeed.com/eimiyamamitsu/interview-with-natsuko-toda?utm_term=.aaaxw4op3#.fhAPLxWMN
続きはソース見てね

1 名前:朝一から閉店までφ ★@無断転載は禁止 がんばれ!くまモン!©2ch.net [sagete] :2017/01/04(水) 15:32:16.04 ID:CAP_USER9
【インタビュー】字幕翻訳者・戸田奈津子さん「エッ?と思う字幕は、どこかおかしいの」 [無断転載禁止]©2ch.net・
http://hayabusa8.2ch.net/test/read.cgi/mnewsplus/1483511536/

34 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:39:16.30 ID:ROssN+fa0.net

>>28
なるほど君は海外の字幕事情に詳しいの?僕も映画ファンだがそんなところまで興味は向かなかったよ。
よかったら詳しく教えてくれないか?

147 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:55:45.78 ID:8DevyUHi0.net

>>140
クルーズ。

214 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:30:12.27 ID:6vjAITNq0.net

>>211
字幕は翻訳とは違う
一言一句正確に訳す翻訳とはまったく別物なので
それなりの技術はいる
だがなっちの字幕はあまりにも変な字幕をつける
ことがあるから問題視されてる

164 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:04:32.34 ID:7StEmdqy0.net

原作が無い映画はよく分からないけど原作のあるものは
納得できん訳してる事がよくある。
原作本の翻訳の精度もあるかもしれんけど。

274 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:51:07.82 ID:6vjAITNq0.net

>>264
そこまでやってないだろ
というか台詞では不可能だよ

アナ雪の歌の歌詞はサビのレリゴーにあてる言葉は
最後が口がオの形になる言葉を使うように
指示があったけどな

242 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:39:32.16 ID:2szJAieA0.net

>>235
ネット受売りの極みだねぇ
どうせ映画館すら行ってないんでしょw

118 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:38:28.07 ID:L+UNI/rs0.net

「You are not yourself」を「嘘をつくな」と訳したことは忘れません

46 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:45:44.40 ID:VCXsGT1Y0.net

>>1
今やネットに蔓延る嘘字幕の先駆者にして、第一人者

88 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:19:00.42 ID:P/Jqv4xP0.net

ボランティア軍は意味も文字数も
一般への分かりやすさも言い訳出来ないだろ

62 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:00:30.12 ID:ellO6nAk0.net

むかし字幕つけて映画放流が流行った時代にこの戸田の字幕嫌いって言ってる職人がいた記憶があるなぁ
いちいち体言止めが多くてイライラするとかなんとか

133 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:49:00.72 ID:8DevyUHi0.net

トムも来日の度にこんなババァをよく抱けるもんだな。

38 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:40:48.23 ID:ZUT4Oakz0.net

>>30
惑星ナブーのsecurity volunteerは何と訳すのがいいかね
吹き替えでもボランティアガードとなってたけど義勇軍はちょっとちがうと思う

173 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:08:52.39 ID:RQKKLbO30.net

>>166
同意。
映画好きで仕事に誇りを持ってるなら、
なぜ批判に耳を傾けないのか不思議でならない
ミスはある程度仕方ないが、勉強不足と自信過剰、批判ガン無視っぷりが腹立つんだよ

18 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:25:48.40 ID:5zsFqvL70.net

とりあえずさ、「字幕版」しかない作品を
手当たりしだい「吹き替え」にして欲しいな。
映像に集中したい作品だってあるのよ。

169 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:06:52.59 ID:1JY1Bxow0.net

劇場で「航空機運搬船」の字面をみたときの衝撃は忘れない

171 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:08:07.31 ID:+jGisPIT0.net

>>123
文語訳じゃなく口語なんだよね
分後に比べて口語はより生きてるから大変だ

20 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:26:59.09 ID:5nbyjyqi0.net

戸田さんに代わるような翻訳者はいない

そんなん誰がいるのってぐらい

140 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:53:23.00 ID:c/SsJlpZO.net

>>133
ハンクス?クルーズ?

142 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:53:55.33 ID:kGZJuCXhO.net

>>45
それでイイんじゃねーのかバカ
プロまがいの奴と関わりを持たなければイイだけの話。

お子ちゃまはもっと人生経験積みまちょーね(笑)

241 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:39:26.88 ID:/16oLFau0.net

>>235
opeo?

60 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:59:10.79 ID:BziXCChr0.net

>>42違う人かも
ターミネーター2から流行ったらしい その時の訳は
すぐに戻る=ILL be back

15 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:25:06.33 ID:CNjATSOF0.net

何故このクオリティーでありながら長いこと独占的にコイツに仕事が集中したのかを追求する新進気鋭のジャーナリストがいたら間違いなく注目される。

120 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:40:09.15 ID:s/0hChYh0.net

>>112
いろんな人が付けるようになって
逆にもっと???なのも発見したり

字幕は翻訳でないから、本当に難しいと思う

294 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:59:40.63 ID:KgPkb+gc0.net

翻訳、日本語としてもアレなの多いし
洋画みなくなったのも、この辺が原因かな

91 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:20:45.62 ID:VW6I9uLb0.net

>>73

あれってラテンソウルかなんかのジャンルの名称かなんかじゃねえの?
どう訳したら良いの?

19 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 10:26:55.16 ID:ZUT4Oakz0.net

>>17
指輪オタ気持ち悪い
馳夫のどこがいいんだよ

137 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 11:50:47.49 ID:tG/COHdd0.net

78 名前:名無しさん@恐縮です@無断転載は禁止 [sage] :2017/01/05(木) 11:08:58.34 ID:qS/zjmRA0
>>64
Passion Play=キリスト教の受難劇
英語仕事にしてる以上キリスト教文化の背景とその英語表現くらい勉強しておけとしか言えんわ

↑まさに、知ったかの典型www

なんか、それらしい事を
書いてみたかったんだろうなwww

247 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:40:44.68 ID:6vjAITNq0.net

>>240
早い、安い、美味いの三拍子は吉野家だろ

167 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:06:31.21 ID:u5HG1S9F0.net

>>17
ボロミアにフロドが言った「you are not yourself」→「嘘つき」の訳が誤訳と知って納得した。
ボロミアへのリスペクトが完全に無くなってしまったから後の物語に違和感ありまくり。長年引っかかってたよ。

201 :名無しさん@恐縮です@\(^o^)/:2017/01/05(木) 12:23:28.91 ID:Mj3EtvHf0.net

最近あんまり見かけなくなったな

~男前向けPR~

~★大人向けPR★~


関連記事

  1. 【サッカー】GK東口1年半ぶり先発へ 川島に負けない部分出す

  2. 【大相撲】<貴乃花親方>冬巡業外された 暴行問題対応で 捜査終了…

  3. 【サッカー】<天皇杯>横浜Fマリノス敗退→即大崩壊の危機 斎藤学…

  4. 【26年冬季五輪】誘致・札幌市「次のステージ」正式表明

  5. 【大リーグ】マーリンズGM、イチロー再契約の可能性否定「若返りの…

  6. 【野球】WBC代表にイチローと一緒に川崎宗則を呼んではどうか

コメント

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

最近の投稿

ページ上部へ戻る